【007/慰めの報酬】JP版『通常DVD、Blu-Ray/ブルーレイ』
【007/慰めの報酬:国内雑誌】『GQ(日本版)、ゲーテ、SCREEN、MEN'S EX』
【007/慰めの報酬:ゲーム】『PS3、PS2,Wii、XBox360』
【007/慰めの報酬】『ロイヤル・ワールド・プレミア(2008.10.29)に参加した時の記事&写真はこちら』
[記事]ダニエル・クレイグは同性愛嫌悪症ではない−by 07年BAFTAで罵倒された記者
先日「[Flashbacks of a Fool]Daniel Craig: Sex, drugs and Hollywood burnout 」にて、『Flashbacks of a Fool』の監督が、“ダニエル・クレイグはhomophobic(ホモ嫌い)ではない”と言った記事をご紹介しましたが、罵倒された当の記者も同意を表明しました。
The Independent:Daniel Craig really isn't homophobic (ダニエル・クレイグはホモ嫌いではない)
この記事によると、The Independentの記事が出るや、アメリカのジャーナリストから“Daniel Craig’s homophobic assault” (ダニエル・クレイグのホモ嫌いな攻撃)について公に語れ!と連絡があったそうで。
BAFTAでの有名な事件(笑)はこちらでご確認を。→AOLエンターテインメントクレイグ、主演男優賞逃がし記者にぶち切れ」
They have got it into their heads that Craig “attacked” me at the BAFTAs last year because I’m gay.
皆は私がゲイだからダニエルが私を“攻撃”したと思っているようだ。
Well, here’s what happened.
コトの真相は・・・・
※注:和訳はalexの適当直訳です。
I was covering the BAFTA ceremony in London, and it’s not my usual patch: I’m more at home in Gaza or Congo or Darfur than the Grosvenor House. So I stumbled around making lame jokes, hoping this would prompt the stars to give me better jokes to use in my piece.
私はロンドンのBAFTAセレモニーを取材していたが、そこは私の普段の場所ではなかった。私はthe Grosvenor HouseよりもGazaやCongoやDarfurの方が慣れていた。そこで私はスターがもっといいジョークを返してくれることを期待して、下手なジョークを言いながら手探り状態だった。
When I curtseyed to Helen Mirren, she smiled and said, “Arise, my child.” I walked up to Forrest Whittaker – who had just won the BAFTA for playing Idi Amin – and said, “Mr Amin, it’s great you’ve won a BAFTA, but the way you treated the Ugandan Asians was appalling.” Blank-faced, he said, “No my man, you’re wrong. I’m an actor. He’s dead now.”
私がヘレン・ミレン(『The Queen』で最優秀主演女優賞受賞)に膝を曲げてお辞儀をすると、彼女は“Arise, my child.” と言った。私がフォレスト・ウィテカー(『The Last King of Scotland』で最優秀主演男優賞受賞)に歩み寄り、「Mr Amin、BAFTA受賞おめでとうございます。しかしあなたのUgandan Asiansの扱いは恐ろしいものでした」と言うと、彼は無表情で「いいえ、違いますよ。私は1人の俳優です。彼は死んでいます」と言った。
And then I saw Daniel Craig, who had failed to get an award earlier in the evening. I smiled nicely and said, “Mr Craig, you should have worn your blue shorts. They would have had to give you a BAFTA then.” He scowled and spat, “Oh, you’re a fucking fool!” His girlfriend then squealed “Leave it Daniel! It’s not worth it!”, like we were having a brawl outside a pub in Peterborough.
そして私は、受賞を逃していたダニエル・クレイグを見た。私は入念に微笑んで言った。「Mr.Craig、青い海水パンツを穿くべきでしたよ。そうしたら彼らはあなたにBAFTAを授けたでしょうに」。彼は顔をしかめてピシャリと言った。「Oh, you’re a fucking fool!」。彼のガールフレンドが、まるで我々がPeterboroughのパブの外で乱闘をしたかのように、「ほっときなさい、ダニエル!構わないのよ!」と金切り声を上げた。
And that’s it. A slightly overheated story about it appeared the next day in the Daily Mail, and from there it spread, and spread.
それで終わりだ。少し大げさにされた話が翌日のDaily Mailに載り、そこからどんどん広がった。
I feel a bit guilty that a man who has actually been really good on gay issues – he’s played a lot of sympathetic gay characters, and supports gay causes – has been totally unfairly labelled as a homophobe, as a result of me momentarily pissing him off.
私は、私のせいで一瞬キレたゲイ問題にとてもよくしてきた男性−彼は多くの共感を引き起こすゲイキャラクターを演じ、サポートしてきた−が不当に完全にゲイ嫌い扱いされていることに少し罪悪感を感じている。
I don’t for a second think he was being homophobic, and I never did; he just over-reacted to a pretty stupid (and unfunny) attempt at humour from me. −中略−
私は彼がホモ嫌いかもと考え直したことはない。彼はただ私の愚かな(そして面白くない)ユーモアへの試みに大げさに反応しただけだ。
So, to summarise: he didn’t attack me; he’s not anti-gay; I’m not, not, not going on Good Morning America to “speak out” about it. And with that, my blue-trunked friend, I think it’s time to Live and Let Die.
まとめると、彼は私を攻撃していないし、彼はアンチゲイではない。私は絶対に、絶対にGood Morning Americaに話すことはない。それによって、私の青い海水パンツの友よ、そろそろ“Live and Let Die”する頃だと思う。
こなれた日本文じゃなくてスビバセンm(__)m
新ジェームズ・ボンドを見事に演じたダニエルですが、どーも海パン姿ばっかりが男女共から絶賛され、少々お疲れモードだったんでしょうねぇ(苦笑)
場慣れしてない記者の下手なジョークを包み込むゆとりがなかったのは責められないかも(^_^;
一部でダニエルバッシングの一因を作ってしまったこの記者も、どこまでも広がっていくこの事件にちょっとばかりバツの悪い思いをしていたようで。
『Quantum of Solace』でどんなシーンが出るか分かりませんが、今度は下手なジョークも鼻で笑って包み込めるようなゆとりが持てますように!
それにしてもさすがヘレン・ミレン(笑)
←ブログランキング参加中。ポチっと押してやってください!
- [2008/04/09]
- ダニエル・クレイグ:記事 |
- トラックバック(0) |
- コメント(0)
- この記事のURL |
- TOP ▲
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://danielcraigjpfan.blog87.fc2.com/tb.php/340-74ea9d5e
- | HOME |













コメントの投稿