[Quntum of Solace]邦題決定!『007/慰めの報酬』
『Quantum of Solace』の邦題が決定しました。
007/慰めの報酬
『007 消されたライセンス』以来20年ぶりの漢字の邦題だそうで・・・・
007/慰めの報酬:公式サイト(Sony Pictures)
シネマトゥデイ:ボンド最新作の邦題は「007/慰めの報酬」と20年ぶりの漢字題に!
そうですか・・・・
そうですね・・・・
「くぉんたむ・おぶ・そらす」じゃ言い難いですものねぇ・・・
つづりはaでも、クァンタムではなくクォンタムですしね。
そっすか。(←何か呟きたいが何も言葉が出てこないらしい)
←ブログランキング参加中。ポチっと押してやってください!
- [2008/05/14]
- [Quantum of Solace|007/慰めの報酬] |
- トラックバック(0) |
- コメント(4)
- この記事のURL |
- TOP ▲
コメント
「慰めの報酬」ねぇ…。悪いわけじゃないんだけど、日本語としては何となく納まりが良くない気がする。
ヘタな翻訳調って言うか、映画の題名としてはイマイチパッとしないって言うか。
そにぃ、やりやがった!!!
なんていうか…このカタカナ邦題氾濫の中、これはレジスタンスですね。タイトル内の三つの漢字がどれも画数多いのもすごいですね。邦題としてのセンスに関しては、ほぼ直訳だもん、という事でスルーされるのでありましょうが。
正直、日本語タイトルにするって英断があった時点でもうちょっとヒネっても良かったのかもしれませんが、日本のファンの間でも、じゃあどういう邦題がいいんだい?という話題の際に、なかなかコレというモノが出てなかったのを見たことがあるので、しょうがないのかなって気もします。
邦題ロゴのフォントが、明朝体(平成明朝体の変形かな)ってのがなんかお堅い感じで好きです。この細い書体使うアクション映画ってあんまりないですよね。。
『慰めの報酬』じゃあ略して言えないですね。
Quantum of Solace
のレイアウトが好きなんですけど…。
うまい邦題は思いつかないので文句は言えない(T_T)。
>きゃんさん
「・・・何となく納まりが良くない気が・・・」
そう!そうなんですよ。
悪いわけじゃないんですけど、他にいいタイトルも浮かばないんですけど、なーんか落ち着きが悪い感じがしてます(^^;
こねくり回されるよりはマシ、と思うしかないですかね・・・
>まさきさん
公式サイトのタイトルフォント、明朝体になんか受けました(笑)ゴシック体だとゴツ過ぎただろうし、まぁ、いろんな意味で悪くないかな、と。
とんでも邦題を付けられるよりは、直訳でいいか。。。と無難に思うようになりました(^^;
>makmakmakさん
邦題を略すのは難しいですね〜。
URLを見ると「nagusame」になってたので密かにコケましたが(^_^;
そうなんですよ、うまい邦題を自分で思いつかないので、私も文句言えません(滝汗)
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://danielcraigjpfan.blog87.fc2.com/tb.php/369-5157392c
- | HOME |









コメントの投稿